|
|
|
Church near Dubova
|
|
Decebalus Rex - Iron Gate Region
|
|
|
|
The Statue of Dacian king Decebalus is a 40-m high statue that is the tallest rock sculpture in Europe. It is located on the Danube's rocky bank, near the city of Orşova, Romania.
The idea belonged to Romanian businessman and historian Iosif Constantin Drăgan and it took 10 years (1994–2004) for twelve sculptors to finish it, at a cost of over one million dollars.
Right in front of the statue, but on the Serbian shore facing Romania, there is an ancient memorial plaque (Tabula Traiana) commemorating the victories of the Roman Empire over the Dacian kingdom in 105.
Under the face of Decebalus there is a Latin inscription which reads "DECEBALUS REX—DRAGAN FECIT" ("King Decebal—Made by Drăgan").
|
|
|
|
|
Die Statue des Dakerkönigs Decebalus ist eine 40 Meter hohe Statue und zugleich die höchste Felsskulptur in Europa. Sie befindet sich an einer Felsformation am Donauufer bei der Ortschaft Dubova südwestlich der Stadt Orșova (Rumänien) im „Naturpark Eisernes Tor“ (Parcul Natural Porțile de Fier).
Die Idee stammt von dem rumänischen Geschäftsmann und Historiker Iosif Constantin Drăgan. Mit dem Projekt waren insgesamt zwölf Bildhauer beschäftigt, die Fertigstellung dauerte zehn Jahre (1994-2004) und am Ende kostete es über eine Million US-Dollar.
Östlich der Statue, und somit auf der serbischen Uferseite, befindet sich die Tabula Traiana (deutsch Tafel des Traian), eine in den Fels des Eisernen Tors gemeißelte, dem römischen Kaiser Trajan gewidmete Inschrift.
Unter dem Gesicht von Decebal befindet sich die lateinische Inschrift „DECEBAL REX - DRAGAN FECIT“ („König Decebal - Erbaut von Drăgan“).
|
|
|
|
|
|
|
Bogdan and Laici in Hotel September
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Laici nearing the Serbian Border
|
|
|
|
|
|
Simple Roadside Chapel near Orsova
|
|
|
|
|
|
|
The Last Mountains along the Danube
|
|
|
|
|
|
|
Drobeta-Turnu Severin
|
|
|
|
|
|
|
Town Market - Drobeta-Turnu Severin
|
|
|
|
|
|
|
Town Square - These Mene Spoke French
|
|
|
|
|
|
|
Community Building in Drobeta-Turnu Severin
|
|
|
|
|
|
|
Well near Simian
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
This night, I found a place in the edge of the woods to put up my tent. The lookout was fantastic.
Both yesterday and today, the 5 flags were a blessing. I was able to communicate in all 5 languages both days. The Romanians explained to me that just after the revolution, they were offered jobs in France, Italy, Spain and Germany. Many Romanians stayed there between 3 and 5 years and then returned home with sufficient money to support their families and help rebuild after communism. Just today, I entered a village where everyone spoke Spanish – including Marius (see photo). In another village, they spoke Italian – in another French – and so on. The schools tend to teach the language where the families went to work. Very interesting for me. From a group of 5 men, I could normally converse with at least one, who then translated for the others.
|
|
|
|
Diese Nacht, hatte ich einen Platz am Waldesrande, wo ich mein Zelt aufbauen konnte. Die Aussicht war fantastisch.
Gestern und heute waren die 5 Fahnen einen Segen. Kommunizieren musste ich in allen 5 Sprachen. Die Rumänen hatten mir erklärt, dass nach der Revolution haben sie Angebote in Frankreich, Spanien und Italien zu arbeiten. Viele haben dort 3 bis 6 Jahre lang gearbeitet und kamen dann wieder nach Hause mit genug Geld um wieder aufzubauen. Heute bin ich in ein Dorf gegangen, wo jeder Spanisch konnte - auch Marius (siehe Foto). In einem anderen Dorf konnte sie Italienisch; in einem anderen, Französisch. Die Schulen tendierten die Sprachen zu lehren, wo die Familien früher gearbeitet hatten. Für mich war es sehr interessant. Von 5 Leuten, konnte ich mit mindestens einem kommunizieren, der dann für die anderen gedolmetscht hat.
|
|
|
|
|
|
|
Marius - Football Player in Barcelona - 3 Years
|
|
|
|
|
|
|
Welcome (Bun Venit) Sign at Entrance to City
|
|
|
|
|
|
|
Typical Building Architecture for this Region
|
|
|
|
|
|
|
Communication with Hands and Feet
|
|
|
|
|
|
|
Chicken Fight
|
|
|
|
|
|
Cathedral in Calafat
|
|
|
|
|
|
|
House in Calafat
|
|
|
|
|
|
|
Barge on the Danube
|
|
|
|
|
|
|
Alexander and Danny - Bulgarians in Calafat
|
|
|
|
Iron Gates near Orsova
|
|
|
|
|
|
|
|
Perhaps it should be embarrassing for me to tell this story, but Bogdan, Laici and I enjoyed the evening telling jokes and talking about our adventures. They pulled out a jug with some interesting liquid in it that was 24 years old. It tasted wonderful, but as we continued our conversations through the evening, I noticed that I was beginning to slur my words. You know the rest of the story. I woke up with a slight headache the next morning, but our friendship was sealed. And it was fun!!!
|
|
|
|
A Real Bed for the Night
|
|
|
View from the Room
|
|
|
|
Vielleicht sollte es peinlich für mich sein, diese Geschichte zu erzählen, aber Bogdan, Laici und ich haben den Abend völlig genossen. Wir haben Witze erzählt und unsere Abenteuern ausführlich besprochen. Irgendwann habe ich gemerkt, dass ich nicht mehr richtig sprechen konnte. Du kennst den Rest der Geschichte. Am nächsten Morgen bin ich mit einem Kater aufgewacht, aber unsere Freundschaft war versiegelt. Und es hat Spaß gemacht!
|
|
|
|
|
|
|
|
View from Hotel September near Orsova
|
|
|
|
Roadside Chapel (left) These small places of worship next to the roads are common throughout Europe. This was one of the simplest I’ve seen.
|
|
|
|
Typical Soldiers Monument next to the River
|
|
|
|
This hydroelectric dam is one of two after the Iron Gates. From this point on, the road became relatively flat all the way to the Black Sea.
|
|
|
Dieser hydroelektrische Staudamm ist einer von zwei nach dem eisernen Tor. Ab hier ist die Strasse relativ Flach bis zum Schwarzen Meer geworden.
|
|
|
|
|
|
|
Hydroelectric Dam near Orsova
|
|
|
|
|
Church in Drobeta-Turnu Severin
|
|
|
|
City Square in Drobeta-Turnu Severin
|
|
House near Simian
|
|
View of Danube from Plateau near Hinova
|
|
|
|
Female Shepherd - Note the Cell Phone in Her Hand
|
|
Bright Orange Home in Cetate
|
|
Two Friends in Cetate
|
|
|
|
Working the Fields
|
|
Gypsy Children
|
|
|
|
When I stopped along the road, 12 gypsy children came out and wanted to talk with me. We had fun trying to communicate with hands and feet. The best we could do was to learn each others’ names and a few other words. They taught me to count in Romanian, and I taught them to count to 20 in English. They were delighted when I showed them a slight of hand trick.
Als ich an der Strasse hielt, kamen 12 Zigeuner Kinder heraus und wollten mit mir reden. Wir hatten Spass als wir versucht hatten mit Händen und Füssen zu reden. Zum Schluss konnten wir alle Namen und von 1 bis 20 zählen in Englisch und Rumänisch. Sie waren entzückt als ich ihnen gezeigt hatte wie eine Münze aus der Hand verschwinden konnte.
|
|
Calafat - The only significant thing here was a modern supermarket
|
|
View from the Panorama Hotel in Calafat to Vidin, Bulgaria, Across the Danube
|
|
|
|
Panorama Hotel - Best Massage I Ever Had
This man was David Beckham’s personal masseur in England. He showed me a photo of them together.
|
|
|
|
I met these two gentlemen (left) on the ferry from Vidin, Bulgaria. They both spoke English.
|
|
|
|
Bulgaria
|
|