Don Feidner

LIVIGNO - Part 4                       
Culture and Events

Last Update: 3 July 2011

Zurück zur Hauptseite!

In reality, Livigno is a farming community that has grown large. Some farmers still wear traditional clothing.

 Eigentlich ist Livigno ein Bauerngebiet, das gross geworden ist. Die Bauern tragen teilweise immer noch ihre traditionale Kleidung.

Here, they are selling cheese and pasteries in the street.

Hier verkaufen Sie Käse und Backstücke auf der Strasse.

Of course, Grandma still knits.

Oma beim Stricken.

It is not unusual to see older ladies turning the hay in the fields. Once it is dry, it is made into bales, not rolled, and then stored for the icy cold winter in this high Alpine region.

Unnormal ist es nicht, ältere Damen auf dem Feld zu sehen, die das Heu umdrehen. Später wird es in grosse Klötze gewickelt, nicht gerollt, und dann auf in den Speicherkammer für den Eiskalten Winter in dieser hohen Alpenregion.

At the tourist center, Plaza Plachéda, there is an event every day, most of the time cost-free.

Beim Touristenzentrum, Plaza Plachéda, gibt es eine Veranstaltung jeden Tag, meistens kostenlos.

Coro Monteneve - The Snow Mountain Choir - performing at the center. The lady director has a lot of men to look after.

Coro Monteneve - der Schneeberg Chor - singt im Zentrum. Die Direktorin hat eine menge Männer um sich.

The events take place all over the community - some in the streets, others in the town of Trepalle, high above Livigno, like in the chapel below, where the Coro Monteneve assisted with a church service, then performed at a nearby school. 

Die Veranstaltungen finden ziemlich überall statt - einige in den Strassen, andere in Trepalle, ein Dorf hoch über Livigno, wie in der Kapelle unten, wo der Coro Monteneve im Gottesdienst mitgeholfen haben, und danach, ein Konzert in der Schule nebenan gesungen haben.

A variety of entertainment is available and included a dance one evening.

Alle mögliche Arten von Unterhaltungs gibt es - auch Tanzen.

The caption on the church alter says,
“I am with you.”

Am Kirchenaltar stehen die Wörter,
“Ich bin bei Euch.”

As I mentioned before, the region surrounding Livigno is a duty free zone. Let’s take a walk through the city.

Wie ich vorher schon erwähnt habe, ist Livigno ein Zollfreies Gebiet. Lasst uns ein Spaziergang durch die Stadt machen.

I stayed in this house with Angela in 2011.
In diesem Haus haben Angela und ich in 2011 gewohnt.

This car was parked in front of a photo shop. Covered with photographs. Novel advertisement!

Dieses Auto war vor einem Foto Shop geparkt. Gute Werbung!

Brand-name perfumes are sold at incredibly reduced prices!

Bekannte Marken-Parfum wird zu super günstigen Preisen verkauft.!

The flowered terrace upstairs at Camana Veglia is a good place to have a latte macchiato. 

Die bestückte Terasse oben bei Camana Veglia ist eine gute Stelle wo man eine Latte Macchiato trinken kann.

Below the terrace is a sport shop. What do you do when the ski season is over and no one purchases the skis you offer? One idea is to make benches from them.

Unter der Terasse ist ein Sportladen. Was macht man wenn der Saison vorbei ist, und man kann einige Skis nicht verkaufen? Eine Idee ist Bänke daraus zu machen.

Tutto è benissimo!  Ciao!

Part 1 - NATURE

Teil 1 - NATUR

Part 2 - The People

Teil 2 - Die Leute

Part 3 - Sport

Teil 3 - Sport

Part 4 - Culture and Events

Teil 4 - Kultur und Attraktionen

BuiltWithNOF

RETURN to Don Feidner’s HOME PAGE

To return to the HOME page, you can also click the photograph at the top left corner at any time.

Visitors since 16 September 2006